Have you ever heard two Irish people have a conversation and you stand there thinking ‘I’ve never heard of half of these words’. Well, here I am to teach you some Irish slang.
*I recruited the help of ‘the American’ (Clayton) so although some may be used in Britain I think that’s the furthest they’ve travelled*
Well: Another word for hello. ”Well boy/ Well girl”
Wanta: The combination of want and to. ”You don’t wanta do that.”
Grand: Okay. ”Ah, it will be grand.”
Blaa: A Waterford delicacy, a floury bap of sorts. ”I’d love a tayto blaa.”
Slack: To describe a terrible situation. ”That was slack.”
Lack: Girlfriend/ Intimate female acquaintance ”Is she your lack, boy?”
Shellakybookey: A snail/ slug.
Bibe/ Wagon: A female who’s company is undesirable. ”She’s some bibe.”
Codding: Fooling around ”You must be coding me!”
C’mere: The combination of the words ‘come here’. ”C’mere and I tell ya.”
Sound: Cool. Nice. ”He’s a sound fella.”
Banjaxed: Broken. ”The telly is banjaxed” ”Ah no, you’re coding!”
Shift: Intimate kiss. ”Did you shift your wan last night?” (Your wan: That girl)
Manky: High levels of dirt. ”That dog is manky.”
Arseways: Incorrect procedure. ”You’re doing it all arseways.”
Eejit: Silly person. ”Your some feckin’ eejit.”
Press/ Hot press: Cupboard/ Airing cupboard. ”Get the plates from the press.”/ ”Don’t forget to turn off the immersion in the hot press.” (emmersion: where you turn off the hot water tank – just tell an irish person you left your immersion on and watch the fear in their eyes.)
Locker: Beside cabinet. ”That lamp would look lovely on my locker.”
Knackered: Tired. ”I’m knackered after going out for the messages.” (Messages: Errands/ Groceries.)
”I will, yeah.”: There’s no hope I am doing that. ”Will you buy me a new car?” ”I will, yeah.”
”You won’t, will ya?”: Answering your question before you ask it. ”You wouldn’t really do that, would ya?” ”You’re not having more sweets, are ya?”
Some: A wexford word for very. ”It’s some warm out there”. They also use quare meaning the same thing. ”It’s quare warm.”
Haimes: To mess something up. ”You made a right haimes of that, didn’t ya?”
”In the horrors”: To be excessively drunk. ”Your wan was in the horrors last night!”
And just incase you stumbled across this post looking to learn some actual Irish language here’s a few phrases:
Dia duit (Dee-ah guit): Hello (direct translation it means lord be with you but it’s commonly used for hello.)
Conas ata tú? (Cuh-nas a-taw too): How are you?
Is maith liom… (Iss mah lum): I like…
Slán (S-lawn): Bye
Go raibh maith agut (Gu rev mah ah-guth): Thank you
Now if you ever find yourself in a conversation with a wagon you can tell her ‘Slán’ and go off and get in the horrors with your wan. Just note, you will feel banjaxed in the morning. Nothing a tayto blaa and cuppa tea won’t fix though.